![]() |
ΑΡΧΙΚΗ | ΒΙΒΛΙΟ | ΒΙΒΛΙΑ - ΕΚΔΟΣΕΙΣ | ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΑ | ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ | ΝΕΑ | ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ | LINKS | ENGLISH |
BIBLIOFAGOS O TOURKOFAGOS Ή ΠΕΡΙ ΤΟΥΡΚΙΑΣ |
Ο ΒΙΒΛΙΟΦΑΓΟΣBibliofagos o tourkofagos Τα βιβλία αν το σκεφτείτε είναι συνδεδεμένα με τις περισσότερες πλευρές της ζωής
μας (ναι, για μας μιλάω που μας αρέσουν τα βιβλία). Αύριο μπαίνει
επίσημα το καλοκαίρι και κάποιοι όπως είναι λογικό, προγραμματίζουν
ήδη τις καλοκαιρινές τους διακοπές. Μα αν δεν διαλέξεις τα κατάλληλα
βιβλία για να συντροφεύουν σε αυτή σου την απόδραση σου από την
καθημερινότητα, τι διακοπές θα είναι αυτές; Έτσι κάνει ο κάθε
νοήμων και λογικός άνθρωπος. Σήμερα διάλεξα να σας μιλήσω για
τις επιλογές βιβλίων που έκανα προγραμματίζοντας ένα ταξίδι μου
στην Τουρκία και την Συρία πριν από μερικά χρόνια. Η αφορμή φυσικά
είναι η επικαιρότητα. Οι πάντα επίκαιρες παραβιάσεις της Τουρκίας
στο Αιγαίο (όπως και οι μόνιμες διεκδικήσεις της άλλωστε). Αλλά
και οι πολλές συζητήσεις που γίνονται για τις υποψηφιότητες για
την τοπική αυτοδιοίκηση στην Θράκη. Και νάμαστε στη Χίο να περιμένουμε το καραβάκι για το Τσεσμέ. Η παρέα μου ήταν απόλυτη, βγάζουμε οτιδήποτε ελληνικό διακριτικό από τις μηχανές. Έτσι και έγινε. Η πρώτη μου έντονα συναισθηματική στιγμή ήταν όταν αντίκρισα την Σμύρνη (που μου θύμισε πολύ την Θεσσαλονίκη). Αλλά δεν δώσαμε και πολύ χρόνο στις σκέψεις γιατί πατήσαμε γκάζι. Τα χιλιόμετρα ήταν πολλά μέχρι την Συρία. Το εσωτερικό της Τουρκίας στη διαδρομή μας ήταν ένα εύφορο οροπέδιο. Τα χωριουδάκια μου θύμιζαν έντονα ελληνική επαρχία του 70 (απλά αφαιρέστε την εκκλησία και βάλτε στην θέση της ένα Τζαμί). Κάτι η δική μου απειρία στα μεγάλα ταξίδια, κάτι η κούραση, κάτι το τοπίο που μας χαλάρωνε τελικά κάναμε μια διανυκτέρευση πιο γρήγορα από ότι υπολογίζαμε. Εντυπώσεις πρώτης μέρας . Οι άνθρωποι που συναντάμε είναι απόλυτα φιλικοί και εξυπηρετικοί παρόλο που δεν γνωρίζουν λέξη αγγλικά. Μας περνάνε για Γερμανούς (όλη η υπόλοιπη παρέα ήταν ανοιχτόχρωμοι), και εμένα για Τούρκο μετανάστη που έχει έρθει διακοπές στην πατρίδα με τους γερμανούς φίλους του. Όταν μετά κόπων και βασάνων τους λέμε ότι είμαστε Έλληνες (ελλάς,ελλάδα,γκρις,γκριχελαντ,γιουνάν, γιουνανιστάν) ένα χαμόγελο απλώνεται στα πρόσωπά τους, αλλά μάλλον αμήχανο. Το βράδυ διαβάζω με ποιο τρόπο ο Κανάρης έκαψε την Τούρκικη Ναυαρχίδα. Η άλλη μέρα ξεκινάει ευχάριστα αφού όπου και να περνάμε όλοι μας χαιρετάνε. Και ξαφνικά βρισκόμαστε στην θάλασσα. Ως γνήσια τέκνα της φυλής είπαμε δεν πειράζει, αξίζει ένα δροσιστικό μπάνιο και να καθυστερήσουμε άλλη μια μέρα στην Τουρκία και σταματήσαμε στο πρώτο κάμπινγκ. Οι τρεις μέρες που περάσαμε στο κάμπινγκ ήταν μια αποκάλυψη για μένα. Διαπιστώσαμε ότι μπορούσαμε να συζητάμε για τα πάντα ( για τους Κούρδους, την εκμετάλλευση, την μετανάστευση, την αστυνομία, τους δρόμους, την Κύπρο, τον Κεμάλ Ατατούρκ, με ίδιες πάνω κάτω απόψεις) μόνο στα Ίμια κόλλαγε η κουβέντα. Βέβαια είναι η αλήθεια ότι Γκρίζο Λύκο δεν συναντήσαμε, ούτε στα βουνά ούτε στη θάλασσα. Μια κοινή διαπίστωση όλης της παρέας ήταν ότι αυτοί οι Τούρκοι που γνωρίσαμε, δημόσιοι υπάλληλοι, ελεύθεροι επαγγελματίες, αγρότες, μας φοβούνται λιγάκι εμάς τους Έλληνες (ξαναδιαβάζοντας τα απομνημονεύματα του Κολοκοτρώνη το ίδιο βράδυ μπορούσα άνετα να καταλάβω το γιατί). Το καλοκαίρι εκείνο ήταν πολύ δημοφιλές ένα νεανικό συγκρότημα που οι βασικές του επιτυχίες ήταν ελληνικά τραγούδια με τους στίχους μεταφρασμένους στα τούρκικα. Η συναυλία μου μπροστά σε όλο το κάμπινγκ και εμένα να τραγουδάω το “Πέντε χρόνια δικασμένος μέσα στο Γκεντί Κουλέ”, με τους τούρκικους στίχους να ακολουθούν τους ελληνικούς σε κάθε στροφή, το ίδιο και σε μερικά τραγούδια του Μάνου Λοίζου ήταν το φυσικό επακόλουθο. Δεν μπορώ να σας περιγράψω τι έγινε με το "Γκελ γκελ καιξή" που το ρεφρέν του επαναλαμβανόταν από όλη την νεολαία του κάμπινγκ σε άπταιστα ελληνοτουρκικά.
Αφήσαμε το κάμπινγκ με πολύ δυσκολία, η Συρία δεν ήταν πια
αυτοσκοπός. Αλλά αυτό που έγινε σε ένα βενζινάδικο λίγο
πριν τα σύνορα με
την Συρία με τσάκισε. Καθόμαστε για ένα καφέ. Στο διπλανό τραπέζι
κάθετε μια παρέα αγροτών με τα ρούχα της δουλειάς και με τα
αγροτικά μηχανήματα και τα τρακτέρ παρκαρισμένα δίπλα.
Ξαφνικά μας πλησιάζει
ένας μεσόκοπος με ευγενική φυσιογνωμία. Μας ρωτάει με σπασμένα
αγγλικά από που είμαστε. Όλο χαμόγελα, αλλά δεν καταλαβαίνει
αμέσως. Έλληνες είστε, από την Ελλάδα έρχεστε; Τι ήταν να το
καταλάβει,
τα μάτια του αρχίζουν να τρέχουν, τρέμει από συγκίνηση. Πρώτη
μου φορά γνωρίζω Ελληνες μας λέει, μας σφίγγει τα χέρια. Τα
μάτια του συνεχίζουν να τρέχουν. Φεύγετε; Θα ξανάρθετε;
Όταν ξαναπεράσετε
από την
Τουρκία θα περάσετε για ένα καφέ να τα πούμε; Ορίστε η διεύθυνση
και τα τηλέφωνα μου. Από αλλού το ξεκίνησα αλλού το πήγα. Πάντως αν και τα βιβλία του Φωτιάδη ίσως αποδείχτηκαν ατυχής επιλογή στο συγκεκριμένο ταξίδι, κατά τα άλλα είναι από τα καλύτερα βιβλία για την επανάσταση του 21. Ένα από τα καλύτερα βιβλία βέβαια είναι και το "Συμπόσιο" του Πλάτωνα, σε μετάφραση και σχόλια του Δημήτρη Γλυνού. |